Yaklaşık 9–10 senedir bilgisayar kullanıyorum. Mesleğimizle ilgili Excel ve Word programlarını öğrendikten sonra kendimizi internet dünyasında bulduk. MSN ve Facebook gibi haberleşme, arkadaşlık ve paylaşım sitelerine girmeye başladık. Zaman ilerledikçe bende dahil olmak üzere çevremde konuşma dili değişikliğe uğramaya başladı. Bizim kuşaktan 50–60 yaş arası arkadaşlarımız bile artık MSN'de sohbet ederken, "selamünaleyküm"ü "s.a.","aleykümselam"ı da "a.s." olarak kısalttık.
Konuyla ilgili olarak internette durum ise şöyle; "Ne haber?" yerine "nbr", "kusura bakma" yerine "ksr bkm", "peki bir düşüneyim" yerine "hımmmm" kullanılıyor. Bazı kelimeler ise doğrudan İngilizceden alınan kısaltmalarla ifade ediliyor : "Lütfen" yerine "pls" (İngilizce please kelimesinin kısaltması), "sorun yok" yerine "n.p."nin (İngilizce "no problem"in kısaltması) kullanılmasında olduğu gibi. En ilginci ise bazı kelimelerin harf ve rakamlar birleştirilerek kısaltılması. Örneğin "kahvaltı"nın "kahv6" şeklinde yazılması gibi. MSN'de dilimize yaptığımız kötülük bunlarla da sınırlı değil tabii ki. "Yapacağım, edeceğim, gülüyorum" yerine "yapçam, etçem, gülüyom" şeklinde kısaltmalar tercih ediliyor ki işte bu tam bir dil katliamı.
Bu katliam sadece MSN'de yapılmıyor. İnternetteki forumlarda yazışılırken ya da internetteki haberlerin altına yorum yazılırken de aynı üslup kullanılıyor. İşin acısı internetteki bu olumsuz tarz da ışık hızıyla yayılıyor. Ama sevindirici gelişmeler de yok değil. Örneğin internetteki bazı forumlar üye olacakları dil konusunda en baştan uyarıyor ve dil konusunda hassasiyeti olmayanların foruma üye olamayacağına vurgu yapıyor. İşte bazı internet sitelerinde üyeler ve yorum yazacaklar için dil konusunda yapılan uyarılar: * Cümle büyük harfle başlar, nokta ile biter. * Noktadan sonra boşluk bırakılır, yeni cümle başlar. * "gelcem, gitcem, gidiyom" denmez "geleceğim, gideceğim, gidiyorum" denir. * "Herkez" denmez "herkes" denir. * "Yaaaa" çok laubali bir sözdür. * "bU şEkiLDE" yazmak sadece okuyanı yorar. * "Yanlız" değil "Yalnız" denir. * "ğ" harfi "g" şeklinde yazılamaz. * "Dahi" anlamındaki "de" ayrı yazılır. Yani "Bende, sende" denmez, "Ben de, sen de" denir. * "Geldimi?" yazılmaz "Geldi mi?" yazılır. Soru takıları ayrı yazılır. * "OKmi?" değil, "Tamam mı?" denir. * "ahmet, belgin, duru" denmez. "Ahmet, Belgin, Duru" denir. Özel isimlerin, illerin, ülkelerin ilk harfleri büyük yazılır. * "ki" eki, bağlaç olarak kullanılıyorsa ayrı, iyelik eki olarak kullanıyorsa birleşik yazılır. * "v" yerine "w" yazılmaz.
Türkçe konusundaki hassasiyetini dile getiren internet sitelerinin sloganı da şu: "Türkçe, Türkçe yazılır. MSN Türkçesi'yle değil."
Türkçemizi kullanırken yaptığımız önemli yanlışlardan biri de Türkçesi varken ısrarlı biçimde yabancı menşeli kelimeleri kullanmamız. Örneğin, yalıtım yerine izolasyonu, belge yerine dokumanı, taklit yerine imitasyonu, kuşak yerine jenerasyonu tercih eder olduk.
Dile ilişkin bilinçsiz ve hoyratça olan bu tür yaklaşımlarımız sadece dili öldürür. Oysa dil milletin varlık sebeplerinden biridir belki de birincisidir. Dil yoksa millet yoktur. Millet yoksa devlet yoktur. Buradan başta kendim olmak üzere sitemiz yönetimi ve üyelerini bu konuda duyarlı olmaya davet ediyorum. Özellikle gençlerimizden rica ediyorum işin kolayına kaçmasınlar ve bu konulara önem versinler. Site yönetimininde bazı tedbirler alacağından eminim. "Görüşürüz, kendinize iyi bakın." Sevgiyle kalınız.